contact rubrique Agenda Culturel : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.       文化议程 : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

“Feng Ge - 葛峰” Jouer en silence - 默•游戏
Yuan Art Museum, Beijing - 元典美术馆, 北京

du 7 décembre au 22 décembre 2013 - 2013年12月7日至12月22日



www.yuanartmuseum.com

© Piao Songyi

1191cn_Feng-Ge1191cn_Feng-Ge1191cn_Feng-Ge

Légendes de gauche à droite :
1/  Feng Ge - 葛峰, la main N°24 - 手系列 N24, technique mixte sur toile - 综合材料, 135×150 cm × 2, 2008.
2/  Feng Ge - 葛峰, Sans titre - 无题, ink and color on xuan paper - 宣纸彩墨, 57×69 cm, 2012.
3/  Feng Ge - 葛峰, la main N°21 - 手系列 N21, technique mixte sur toile - 综合材料, 135×150 cm × 2, 2008.

 

 

présentation - 展览介绍 :

 

Producer: Gu Yan - 出品人: 谷燕
Curator: Liang Kegang - 策展人: 梁克刚




Les Mains
C'est d'une certaine façon une continuité de la série « Chatte Noire ». Mais des mains tronquées de leur corps devenues objets de la peinture. Elles aussi s'agitent, saisissent, lâchent.Elles expriment aussi une compensation du langage, mes lacunes en français que je comble justement par des gestes. Pour autant, il ne s'agit pas d'un langage des signes, mais plutôt un jeu « d'attitudes » et de sensations que ces mains exprimeraient au travers d'une « forme-peinture ».
“l’homme de cœur s'enchante de la montage, l’homme d'esprit jouit de l’eau” Ce proverbe chinois évoque pour moi une certaine vision du peintre et c'est d'ailleurs avec cet état d'esprit que j'aborde la construction et l'élaboration des tableaux-mains. La main comme la robuste montagne, l'eau comme un fond « permanent »

L'espace inconnu 
C'est une série de tableaux que j'ai débutés après un voyage de 4 mois en Afrique de l'Ouest. Sensations denses et variées ou se mêlent le souvenir de ces grands espaces « désertiques ». A l'instar de la calligraphie et des autres «voies» proposées traditionnellement par la culture orientale, «l'énergie» est une notion qui importe dans mon travail. Ce sont ces différentes forces accumulées au cours de ce voyage que j'ai essayé de retranscrire en partie sur la toile une fois rentré en France. Il m'est ainsi nécessaire de les libérer au travers des outils de la peinture. Par la suite, cela n'a plus grand chose à voir avec le paysage vu, c’est un paysage peint, intérieur, exécuté parfois avec une certaine «violence».

Le Fantasme 
Il s'agit d'une série débutée en 2006, inspirée au travers de la symbolique de la peluche, de ma vie quotidienne, des pensées et sensations qui accompagnent ma vie de famille. L'idée de peindre ce qui m'entoure où me bouleverse m'intéresse. 

Le Papier de riz 
Nées de ma pratique de la calligraphie chinoise, les peintures à l'encre et aquarelle sur papier de riz ne cherchent pas à retranscrire une sensation particulière. Elles sont davantage une pure expression des potentialités abstraites du geste, de la ligne ou des aplats de couleurs. Une respiration de la peinture détachée de toute volonté d'exprimer ceci ou cela.




葛峰先生作为70后生人在2001年赴法国留学,在十余年的旅法的求学与生活中,葛峰先生创作了大量的油画作品,自从八十年代留学潮以来,陈丹青、徐冰、艾未未等人构成了留学美国的这一代艺术家,而黄永砯、杨洁昌等人构成了留学法国的艺术家群体,之前一代艺术家所表达的更多的是中西文化的冲突与碰撞下的结果,这一代艺术家在今天来看受到了足够的关注他们所关注的问题成为一代人的美术记忆,而新一代的留学潮形成的画家现在并未受到足够的重视,葛峰先生作为第二代走出国门艺术家,他这些年来的创作似乎可以作为一个个案来呈现他们这一代旅法艺术家的风貌。

葛峰早年在中国接受艺术教育,然后出国接受西方的艺术教育,中西两种不同文化背景下的长期生活都具备了对于两种文化形态与艺术教育形态的足够了解,而他现在又生活工作于法国,从葛峰先生的经历,有两个可以从两个标签性的角度来谈,一个是七零后艺术家,一个是旅法艺术家的身份,首先七零后艺术家这个群体其实是多元化的,艺术批评者尝试给这一代人做一个总结性的归类,比如青春残酷绘画,比如卡通一代,其实最终发现七零后是很难归类的一代人,在文学界,七零后有摩罗和余杰、笑蜀这样的作家,也有卫慧、棉棉这样的通俗作家,所以总体而言在迎来改革开放的这一代人身上背负了更为复杂多变的历史背景,他们的青少年时期经历了八十年代的理想主义,九十年代他们见证了中国消费社会的生成,所以这一代七零后的艺术家很难作为一种集体被归类为哪种流派,他们的艺术史在未来被书写不会出现类似于他们的父辈的“伤痕美术”这样的归类,总之七零后的艺术是多元的,今天大家对于七零后的艺术是需要重新认识与重新定义的。

其次是旅法画家的身份,与其他所有时代出国的艺术家一样,葛峰在刚抵达法国的时候也是焦虑的,这从他的文字中可见一斑,葛峰写道:“2001年,当时初次面对欧洲的当代艺术是那么的不知所措。自认在国内已经画了10年,熟知很多绘画技巧,也读了很多艺术的书籍和评论,自认了解西方的艺术史。但,在法第一年,感觉自己所知的的一切都成了历史的一部分!都是过去时!在种类繁多的,浩瀚的当代西方文化面前:那种震撼感,迷失感,失落感,使我在很长一段时间远离了我所熟知的绘画”。葛峰先生的一些感触与后来的创作体现了这种文化上的困惑与迷茫,同时这漫长的十二年成为问题解决的十二年,葛峰的艺术经历是可以体现他这一代留学艺术家的风貌的,尤其是这种文化上的纠结。

到目前为止葛峰的创作系列主要有《手系列》、《未知空间系列》、《快感系列》、《宣纸系列》。这几个系列的作品完整的体现了一个艺术家十余年的创作心血,也构成了一个成熟的艺术家的整体风貌,希望元典美术馆本次对于葛峰艺术展的呈现能够引起艺术界同仁对于旅法艺术家葛峰的作品更多讨论!



手系列
是我黑猫系列的一个延续。黑猫系列是展现了我的敏感,手系列则是定格我不同时期的状态。
在生活中我借助很多无意识的手势来弥补在交流中的语言的不足。但我画的并不是手语,是人类共有的语境。比如儿时的游戏,音乐的快感,紧张,安静,警告……有时我也会把不同时期的心理状态同时混在了一起并展现出来。好比电影的蒙太奇手法,用游戏来展现一种混乱,一种平静。中国有一句很有哲理的古话“智者乐水,仁者乐山”,阐述了人的心智永远像山一样稳固,人的思维永远像水一样的流动。我的手便是那座山,其背景便是流动的水。我用国画的皴法来积白,其绘画过程是一种反复的建设和摧毁的过程。经常展现的是一种动作的连贯性.画幅的尺寸经常很大,有如电影院的屏幕。

未知空间系列
这个系列起始于我2004年末到2005年初在非洲(塞内加尔,冈比亚,马里)的4个月的游历。那段时间的记忆是炎热,新奇,开阔,美丽,音乐,舞蹈,疯狂,危险,绝望。。。。。。
当时的一切都是那么的简单,家就在我的背包里。沿海的混乱,古老的文明,宁静的撒哈拉沙漠,大多纯朴的人们,疯狂的蚊子,辽阔的空间,宗教的力量,鼓声的穿透,甜腻的茶。。。。。。
使我在回到法国后,总感到一种力量在灼烧着我。虽然这种热度一直存在于我的体内,但那时是如此的强烈。我要释放出我的,透过非洲大陆的灼热的那种能量。我用类似于打鼓的方式将颜色敲在了画布上,画面中只有用我的能量编织的天和地,没有其他。这是我潜在的一种说不清楚的内心的空间,我释放我能量的空间。
之后在每次旅行结束时,我会有冲动去释放那种本能的却并不熟知的那种力量,每次便用同样的方式进入绘画。

快感系列
这个系列是再现我家庭生活的一些感触。我的爱情!我的愤怒!初为人父!孩子!
这个系列开始于2006年。都是点滴生活的感受。每幅画都有她背后的故事!每个模特都是触手可及!没有过多的思考什么主题!是用真实的手法表现真实的生活!其颜色也是大都直接敲在画布上的!
当然平行于这个系列的,我也用画手的技法完成了很多作品,期间自然的加入了我的隐喻,我的思考,我的情结。

宣纸系列
因为画过很多年的国画,也写过很多年的书法。对笔,墨,色,水,宣纸有很深的感情。但是这个系列是我进入纯粹抽象意境的一种寻找。画面没有什么因果关系,是第一笔带动第二笔,是绝对的天马行空。其过程是反正面同时画,经常的是意外的惊喜,然后展现我认为最理想的一面。是和颜色,文字,线条,水的玩乐!其技法是和”手系列”的一个互补。