contact rubrique Agenda Culturel : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.       文化议程 : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

“Combing Out - 梳理” Reset Chinese Contemporary Art - 重启中国当代艺术
Soka Art Center, Beijing - 索卡艺术中心, 北京

du 19 avril au 7 juin 2014 - 2014年4月19日至6月7日



www.soka-art.com

 

© Liang Jian 梁健

1322_Combing-Out1322_Combing-Out1322_Combing-Out

Légendes de gauche à droite :
1/  Lin Fengmian - 林风眠, Lady - 仕女, ink painting - 彩墨, 67×69cm, 1960s - 年代。
2/  Wu Guanzhong - 吴冠中, Plum Blossom - 不争春, ink and watercolor on paper - 设色纸本, 79×67cm, 1992.
3/  Chu Teh-Chun - 朱德群, Formers Illumines - 发光的形式, oil on canvas - 布面油画, 130×195cm, 2006.

 

 

présentation - 展览介绍 :

 

Curator: Dr. Xia Kejun


Artists: Lin Fengmian, Chao Chung-Hsiang, Wu Guanzhong, Walasse Ting, Zao Wou-Ki, Chu Teh-Chun, Liu Guosong, Ju Ming, Shang Yang, Liu Dan, Hong Ling, Xu Bing, Cai Guo-Qiang, Xu Lei

Chinese contemporary art has arrived at a critical juncture. On one hand, the light, flashy, and cartoonish representations of the contemporary art model over the past two decades have been in a state of decline. They lacked the contributions that body language bestows on a painting as well as any spiritual, cultural, or historical depth. On the other hand, how do we re-excavate artists who have already made their contributions, and their artworks? “Combing out” the historical status of neglected works serves as a starting point for the future of Chinese art and the “restart" of new possibilities. This is, without a doubt, the most urgent task at the moment.

Thus, the first mission is to “comb out” an alternative model different from those already narrated. This model would be able to link history and help us find the transformative road that lies innately within Chinese contemporary art. This would act as a starting point for Chinese contemporary art to take a further step into the world at large. In fact, 20th century Chinese artists, such as Zao Wou-Ki and Teh Chun-Chu, have already made their contributions to the world of art. We want to establish a link of historical traditions that passes through 20th century modern art and towards an aggregate blueprint for the future and the world. At Soka Art Center, this exhibition, Combing Out - Restarting Chinese Contemporary Art, puts on display the works of fourteen artists as an attempt to “restart” a new direction for Chinese contemporary art.




策展人: 夏可君博士


参展艺术家: 林风眠,赵春翔,吴冠中,丁雄泉,赵无极,朱德群,刘国松,朱铭,尚扬,刘丹,洪凌,徐冰,蔡国强,徐累

中国当代艺术来到了它的节骨眼上:一方面,过去二十年以玩世和艳俗以及卡通为代表的当代艺术模式已经式微,它缺乏绘画本体语言上的贡献,也缺乏深度的文化历史感与精神深度;另一方面,如何重新挖掘已经做出贡献的艺术家及其作品,“梳理”出这些被忽视作品的历史地位,并作为未来中国艺术的起点,“重启”一种新的可能性,无疑这是当下最为紧迫的工作。

因此,首先的任务是“梳理”出不同于已有叙述的另一种模式,它能够贯通历史,帮助我们寻找到中国艺术内在性转化的道路。这个起点也是为了让中国艺术走向世界,其实,二十世纪的华人艺术已经贡献了世界性的艺术家,比如赵无极与朱德群。我们要建立的是一个贯穿历史传统,穿越二十世纪现代艺术,走向未来与世界的总体蓝图,本次索卡艺术空间的《梳理——重启中国当代艺术》大展就是通过十四位艺术家的作品,为中国当代艺术“重启”一个新的方向。